POLA KALIMAT BAHASA KOREA | BumiKorea ㅣBelajar Bahasa Korea untuk Pemula

POLA KALIMAT BAHASA KOREA Adi Sumarna Kamis, 14 April 2016 65 Comments

POLA KALIMAT BAHASA KOREA

Annyeong Sobat Bumi Korea
Kali ini kita akan belajar pola kalimat. Pola kalimat bahasa Korea berbeda dengan pola kalimat bahasa Indonesia. 

Yang perlu dipahami terlebih dahulu bahwa fungsi kata sifat ialah 'menerangkan kata benda',
contoh:
Murid (kata benda)
Pintar (kata sifat) 

Murid pintar: murid adalah kata benda yang diterangkan sedangkan pintar adalah kata menerangkan bahwa murid tersebut pintar.
Dalam bahasa Indonesia pola seperti itu memakai prinsip DM ( diterangkan - menerangkan) jadi susunannya kata benda dulu baru kemudian kata sifat, contoh "buku besar" kata buku diterangkan oleh kata besar sebaliknya kata besar menerangkan bahwa buku tersebut besar.

Sedangkan pola dalam bahasa Korea kebalikannya yaitu MD ( menerangkan-diterangkan). Jadi kata sifat dulu baru kemudian kata benda, misalkan kamu ingin menulis atau mengucapkan ""Orang Korea"  dalam penulisan atau pengucapan bahasa Korea dibalik "Korea" dulu lalu kemudian "Orang" menjadi "Korea Orang (한국사람)"

Catatan: dalam bahasa Korea kata sifat dikenal dengan kata kerja deskriptif.

Berikut tabel Pola kalimat bahasa Korea

POLA KAKLIMAT BAHASA INDONESIA
DM
POLA KALIMAT BAHASA KOREA
MD
Orang Korea
한국 사람
Korea Orang
Buku besar


Besar Buku
Bahasa Korea

한국말
Korea bahasa
Wanita Cantik

예쁜 여자
Cantik Wanita
Makan nasi

먹다
Nasi Makan
Di Rumah
집에
Rumah Di

Kosa kata

orang  사람 (saram)
korea  한국 (han-guk)
buku   책 (chaek)
besar   큰 (kheun)
bahasa  말 (mal)
wanita  여자 (yȏja)
cantik    예쁜 (yeppeun)
makan   먹다 (mȏkta)
nasi      밥 (bap)
di        에 (e)
rumah   집 (jip)

Dalam bahasa Indonesia kita mengenal pola SPOK untuk penyusunan kalimat lengkap.
Contoh: Ibu sedang memasak nasi di dapur
               S                    P            O        K

ket:
  • S = subjek
  • P = predikat
  • O = objek
  • K = keterangan

Namun berbeda dengan bahasa Korea, susunan pola kalimat bahasa Korea adalah SKOP.
'Ibu sedang memasak di dapur" dalam pola kalimat bahasa Korea susunannya berubah menjadi
어머니가 부엌에서 밥을 요리하고 있어요
Ibu              dapur di   nasi sedang memasak
S                     K            O           P


      Kosa kata:
어머니(ȏmȏni) ibu
부엌 (buȏk) dapur
에서 (esȏ)  di
밥(bap) nasi
요리하고 있어요 (yorihago issȏyo) sedang memasak

Berikut tabel pola kalimat bahasa Korea:

POLA KALIMAT BAHASA INDONESIA
POLA KALIMAT BAHASA KOREA
Ibu memasak ayam di dapur
                 S           P          O         K
어머니가 부엌에서 닭을 요리합니다
              S              K            O              P
Ayah membaca buku
                         S            P        O
아버지가 책을 읽습니다
                       S            O         P
Teman saya bekerja di pabrik
                         S            P               K
친구가 공장에서 일합니다
                S                    K                P
Saya sedang bekerja
                          S               P
제가 일하고 있습니다
                       S               P
Ibu ada di dapur
                            S    P         K
어머니가 부엌에 있습니다
                      S             K            P

Kosa kata

ibu   어머니 (ȏmȏni)
memasak  요리합니다 (yorihamnida)
ayam    닭 (tak)
di dapur   부엌에 (buȏkhe)
ayah  아버지 (abȏji)
membaca  읽습니 (ikseumnida)
buku   책 (chaek)
teman saya    친구 (je chin-gu)
bekerja    일합니다 (ilhamnida)
dipabrik  공장에서 (kongjange)
saya     제가  (jega)
sedang bekerja   일하고 있습니다 (ilhago isseumnida)
ada       있습니다 (isseumnida)

Oh ya perlu diketahui dalam kalimat bahasa Korea, subjek harus diberi partikel subjek 가/이 dan objek harus diberi partikel objek 을/를, jika kamu belum paham silakan pelajari partikel subjek dan partikel objek bahasa Korea.

Pelajari juga: Struktur bahasa

Jika kamu sudah paham dengan aturan pola kalimat bahasa Korea silakan kerjakan latihan dibawah ini dan tulis jawabanmu kolom komentar

  1. Saya belajar bahasa Korea di Sekolah.
  2. Ibu makan nasi di restoran.
  3. Ayah membaca koran pada jam 7 pagi.




                                                                       DAFTAR ISI
by Bumi Korea

Bumi Korea Media online untuk berbagi pengetahuan seputar korea selatan mulai dari bahasa kebudayaan dan hiburan

Follow her @ Instagram | Facebook | Instagram

65 komentar :

  1. Bagus kak... Sangat membatu.
    Ana baca dari awal

    BalasHapus
    Balasan
    1. Terimakasih sudah berkunjung ke web kami
      kami juga menerima kritik dan saran atau permintaan untuk membahas suatu tema

      Hapus
  2. Bagus kak... sangat membantu.
    Ana baca dari awal

    BalasHapus
  3. Webnya sangat memmbantu kak, dan sangat rapi, 감사합니다 😊

    BalasHapus
    Balasan
    1. Terimakasih sudah berkunjung ke web kami
      kami juga menerima kritik dan saran atau permintaan untuk membahas suatu tema

      Hapus
    2. Kak nomor 2 bisa pake 레스토랑 ?

      Hapus
    3. Kak nomor 2 boleh pake 레스토랑 atau memang bahasanya pake 싱다에서?

      Hapus
  4. 어머니가식당에밥을먹었어요 Seperti ini kah bunyi kalimat ke dua

    BalasHapus
  5. 1.졔가 하교에 한국어를 공부해요
    Bener gk min??

    BalasHapus
    Balasan
    1. 제가 학교에서 한국어를 공부해요
      Karena kata kerjanya aktif yaitu belajar (공부하다) maka kata "di" memakai "에서" bukan "에"

      Hapus
    2. Kenapa 공부해요? Bukan 공부합니다?

      Hapus
    3. 공부해요 bentuk informal
      공부합니다 Bntuk formal

      dua-duanya benar mau pakai yang mana aja boleh

      Hapus
    4. kalo sudah belajar pake nya apa kak? e nya aja kah gak pake eseo

      Hapus
    5. 공부했습니다

      Hapus
  6. 1. 제가 한국말을 학교에서 공부했어요
    2. 어마니가 식당에서 밥을 먹어있습니다
    3. 아버지가 아침7시에 신문을 읽습니다

    Please koreksi kaka, thanks:)

    BalasHapus
    Balasan
    1. Karena dalam bahasa korea itu susunannya SKOP jadi susunan yang benar
      Saya belajar bahasa Korea di Sekolah.
      제가 학교에서 한국말을 공부해요 boleh pakai 공부했어요 yang menandakan bentuk lampau
      Ibu makan nasi di restoran.
      어머니가 식당에서 밥을 먹어요.. kalau bentu sedang jadi 먹고 있습니다/먹고 있어요 bukan 먹어있습니다
      Ayah membaca koran pada jam 7 pagi
      아버지가 아침 7시에 신문을 읽어요

      Hapus
  7. 1. 제가 학교에서 한국말을 공부했어요
    2. 어머니가 식당에서 밥을 먹어있습니다
    3. 아버지가 아침7시에 신문을 읽습니다

    Please koreksi kaka, thanks:)

    BalasHapus
  8. Banyak membantu.. terimakasih min ☺️

    BalasHapus
  9. Semoga bisa sering2 upload tentang bahasa korea

    BalasHapus
  10. Min mau tanya, kenapa kosa kata sedang memasak menggunakan (yo ri ha go it eo yo), sedangkan yanh kosa kata sedang bekerja (il ha go itt seub ni da). Kenapa tidak itt eo yo semua \ sebaliknya ? Makasih

    BalasHapus
    Balasan
    1. 하고 있어요 Bentuk informal
      하고 있습니다 Bentuk formal

      dua-duanya benar Mau pakai manapun boleh

      Hapus
  11. 캄사함니다,
    이 웹은 한국어 학습에 정말로 도움이됩니다.

    BalasHapus
  12. Lebih cepat paham disini keren keren

    BalasHapus
  13. 1. 제가 학교에세 한국 말 배우기습니다.
    2. 어머니가 식당에서 밥 먹습니다.
    3. 아버지가 아침 7시에 신문 읽습니다.
    Mohon koreksinya:)

    BalasHapus
    Balasan
    1. 1. 배우기 adalah kata benda yang dibentuk dari kata kerja jadi tidak bisa dijadikan sebagai predikat yang benar 배웁니다 / 배워요/ 공부합니다 / 공부해요
      2. kurang partikel objek saja setelah objek 밥 ditambahkan 을 jadi 밥을
      3. Ini juga sama kurang partikel objek saja jadi 신문을

      Hapus
  14. 1. 저는 학요에서 한국말을 배우합니다

    BalasHapus
  15. 1. 저는 학교에서 한국어를 공부해요.
    2. 어머니가 식당에서 밥을 먹어요.
    3. 아버지가 아침 일곱시에 신문을 읽어요.

    BalasHapus
  16. Suka bat sumpah kak membantu buat belajar makasih kak

    BalasHapus
  17. Sangat membantu,terimakasih banyak

    BalasHapus
  18. Sangat membantu
    Kamsahamnida🙏

    BalasHapus
  19. Saya baru belajar korea otodidak...knp kalo di google translate kadang beda kalimat yg digunakan meski arti nya sama...jadi bingung

    BalasHapus
  20. Pertama karena dalam bahasa Korea banyak kosa kata yang memiliki arti contoh 쓰다 artinya " pahit, menulis, memakai"
    Kedua bahasa korea memiliki banyak akhiran kalimat seperti akhiran formal, informal, banmal dan masih banyak lagi
    Ketiga budaya mempengaruhi bahasa jadi ada banyak kata di bahasa korea tidak ada terjemahannya dalam bahasa Indonesia atau sebaliknya salah satu contohnya chuseok dalam bahasa Indonesinya chusoeok lagi karena di Indonesia tidak budaya chuseok
    Tidak semua kosa kata dari bahasa asing ada ada kosa katanya didalam bahasa Indonesia atau sebaliknya
    contoh kata "pulang" dalam bahasa Korea tidak ada kosa kata khusus untuk pulang jadi untuk mengucapkan kata pulang dalam bahasa Korea yaitu 집에 가다 (jipe kada) klo diterjemahkan perkata artinya "pergi ke rumah" 집 (rumah) 에 (ke) 가다 (rumah)
    sebaliknya dalam bahasa korea kata "pulang kerja" memiliki kosa kata sendiri yaitu 퇴근 (thwegeun) satu kosa kata tersebut artinya pulang kerja sedangkan dalam bahasa Indonesia kata pulang kerja tidak memiliki kosa kata sendiri jadi tetap diucapkan dengan dua kata yaitu pulang dan kerja
    Dari beberapa faktor tersebut mesin google translate belum bisa menterjemahkan kalimat dengan benar.. jadi lebih baik pakai kamus saja

    BalasHapus
    Balasan
    1. Perbedaan banmal dengan informal apa ya min?

      Hapus
    2. informal ada yo (요) nya di akhir kalimat sedangkan banmal gak ada

      Hapus
  21. masih bingingung dngan S K O P

    BalasHapus
  22. untuk objek ada penambahan eul ya

    BalasHapus
  23. Struktur bahasanya sama kayak jepang 😫

    BalasHapus
  24. Kak mau tanya dong kan disini pola kalimatnya SPOK" ,tapi terkadang saya suka melihat kalimat yg polakalimatnya KSOP" dan OkSP" jdi bingung kak.
    Semisal ,hari ini "kan termasuk keterangan "harusnya disimpan setelah subjek,tapi terkadangan ada kata keterangan yg di tulis sebelum subjek jdi gimana yah kak gak paham aku bulak balik juga di buku bahasa ga ngerti2

    BalasHapus
    Balasan
    1. pola kalimat bahasa Korea SKOP klo SPOK mah pola kalimat bahasa Indonesia... itu aturan bakunya tapi klo bahasa sehari-hari ya kadang ngacak sekenanya aja... yang penting tau dulu susunan yang benarnya... terimakasih...

      Hapus
  25. 제가 하교에 한국말을 공부합니다

    어머니가 식당에 밥을 먹습니다

    아버지가 오전 일곱시에 신무늘 읽습니다

    Bner nggk kak

    BalasHapus
    Balasan
    1. pertama penulisan sekolah yang benar adalah '학교'. kedua penunjuk tempatnya yang benar adalah 에서 karena predikatnya menggunakan kata kerja aktif yakni 'belajar dan makan'.

      Hapus
  26. Ada E book panduan bahasa korea gak ? Bagi klo ada hehhehe

    BalasHapus
  27. Maaf Kak, mau bertanya 내가 한국말 sama 나 한국말 apa mempunyai arti sama?

    BalasHapus
    Balasan
    1. Secara arti sama tapi kalimat yang kedua tidak ada partikel subjeknya

      Hapus
  28. 저는 하교ㅔ 한국말 공부하요.
    어머니가 식당ㅔ 밥 먹다.
    아버지가 아짐7 시에 신문을 읽슴니다.
    Please ka koreksi :)

    BalasHapus
    Balasan
    1. untuk kalimat pertama dan kedua objeknya belum ada partikel objek dan kata penunjuk tempat 'di' bukan pake 에 karena kata kerjanya aktif, kalau 에 untuk predikat yang menggunakan kata kerja deskriptif.

      Hapus
  29. 저는 하교ㅔ 한국말 공부하요.
    어머니가 식당ㅔ 밥 먹다.
    아버지가 아짐7 시에 신문을 읽슴니다

    BalasHapus
  30. yang pertama artinya 어머니가 식당이 밥을 먹습니다 bukan?

    BalasHapus
    Balasan
    1. Bantu jawab kak....pakainya 식당에서
      Kalau 이 itu penanda subjek sedangkan 에서 itu partikel yang merujuk ke tempat/lokasi. Cmiiw

      Hapus
  31. 안녕하세요 려러분!
    저는 저아킨입니다
    저는 동 티모르 사람입니다
    하교에서 한국어를 공부해요

    BalasHapus
    Balasan
    1. 네, 안녕하세요 저아킨, 고마워요

      Hapus
  32. Kak mau tanya dong.
    Contoh
    Kata kerja Lampau 공부했어요
    Kata kerja Sekarang 공부하고있어요
    Nah saya mau tanya, kalau
    공부해요 itu karta kerja di masa apa kak?

    BalasHapus
    Balasan
    1. Itu kalo dalam bahasa Inggris sama seperti bentuk present tense digunakan untuk masa sekarang atau kegiatan yang rutin dilakukan contoh 'saya belajar bahasa Korea setiap hari.

      Hapus
  33. Maaf kak mau tanya tentang huruf akhir 가 dan 을 itu gimana ya kak

    BalasHapus
    Balasan
    1. 가 itu partikel subjek, sedangkan 을 partikel objek, silakan pelajari partikel subjek dan partikel objek di artikel kami yang lain

      Hapus